FC2ブログ
アダルトとな英語は、普段教えられません。 そんな英語を紹介します。






スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


surge upward 波打つように揺れる
surge upward 波打つように揺れる

surge には、「波となって打ち寄せる、波打つ、急上昇する」などの意味があります。
ここで、「波打つように揺れる」と訳しているとこから、
感の鋭い人は、感ずいたのではないでしょうか。

そうです、腰などを波打つように揺らすときに使われます。

Her hips surged upward on his body, demanding more.
(彼女の腰が彼の体の上で、もっとほしいと言わんばかりに波打っていた。)

はげしさがつたわってきますね。


この記事に対するコメント

この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
→http://niwaakira.blog9.fc2.com/tb.php/36-6f8baf03
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。